Livre d'escrime de Talhoffer (Gotha de 1467). Hergsell, Autrichien Gustave. 1887. Traducción sobre el original de Talhoffer, Hans. 1467. Francés.
Se trata de la edición de Autrichien Gustave Hergsell de 1887 sobre el original de Hans Talhoffer de 1467 (códice Gotha). Es una traducción al francés moderno del alemán medieval en que está escrito el original, reproduciendo sus ilustraciones originales.
Transcripción en formato HTML con las ilustraciones de la edición original.
Livre d'escrime de Talhoffer (Ambras de 1459). Hergsell, Autrichien Gustave. ¿1888?. Traducción sobre el original de Talhoffer, Hans. 1459. Francés y Alemán.
Edición sobre el manuscrito de Ambras de 1459. Mantiene el texto transcrito del alemán original junto con la traducción al francés.
Fac-símil en formato JPEG (imágenes sueltas de cada página
Enlace (ya no está en la web de ARDAMHE, aunque desde allí enlacen con ésta):
http://perso.club-internet.fr/jfgilles/ ... index.html
Livre d'escrime de Talhoffer (Gotha de 1443). Hergsell, Autrichien Gustave. 1893. Traducción sobre el original de Talhoffer, Hans. 1443. Francés.
Edición de 1893 sobre el original de Hans Talhoffer de 1443 (también llamado códice Gotha, al igual que el de 1467).
Fac-símil en formato JPEG (imágenes sueltas de cada página).
Enlace:
http://jfgilles.club.fr/escrime/bibliot ... index.html
Hay que advertir que la traducciones de Gustave Hergsell se consideran hoy en día como poco fiables. Según he podido leer en un comentario sobre una edición moderna realizado en la web de ARMA, Hergsell dejó de traducir varias partes de los textos originales, manteniendo en sus ediciones una mezcla de alemán moderno y medieval, posiblemente ante la imposibilidad de conseguir una interpretación adecuada.
Por desgracia, el otro tratado que escribió Hans Talhoffer, el manuscrito de Copenhague (también publicado en 1459, al igual que el de Ambras) no fue traducido por Hergsell y hoy en día ya no está disponible gratuitamente para su consulta en formato electrónico (sí
que lo estuvo durante un tiempo en la web de AEMMA, pero ahora ha pasado a estar disponible solo para miembros).
En la web de ARMA también se encuentra disponible para la consulta la traducción al inglés moderno junto con varias ilustraciones (solo 46 de las 270 que componen el libro original) del tratado de Talhoffer de 1467. Aunque no se especifica, dado que las ilustraciones son diferentes a la de la edición de Hersgell del manuscrito de Gotha de 1467, deduzco que se tratará del manuscrito de Copenhague:
Talhoffers Fechtbuch aus dem Jahre 1467 (¿Copenhague? de 1467) (parcial). Talhoffer, Hans. 1467. Alemán e Inglés.
Se trata de la transcripción del alemán y traducción al inglés moderno del texto íntegro.
Transcripción en formato HTML con 46 de las 270 ilustraciones originales en formato JPEG (páginas sueltas).
Enlace:
http://www.thearma.org/Manuals/talhoffer.htm
Por desgracia hoy no tengo más tiempo para dedicarle a esta página. Tomadlo como una revisión "de emergencia" porque un texto como el Talhoffer se merece star en la lista cuanto antes. A ver si la próxima vez termino con los libros que contiene el site que aún me quedan varios más que "catalogar".
Saludos.
