Mensaje
por Luis Miguel Palacio » Mié Ago 29, 2012 10:05 am
En las ilustraciones de la edición irlandesa de la obra de Jean L'Abbat "L'art en fait d'armes, ou de l'utilisation de l'épée" se puede observar que las espadas tienen una curvatura en el tercio débil. Adicionalmente, el autor indica ésto sobre la elección de la hoja:
"In Order to chuse a good Blade, three Things are to be observed: First, that the Blade have no Flaw in it, especially across, it being more dangerous so than Length-way. Secondly, That it be well tempered, which you'll know by bending it against a Wall or other Place; if it bend only towards the Point, 'tis faulty, but if it bend in a semicircular Manner, and the Blade spring back to its Straitness, 'tis a good Sign; If it remains bent it is a Fault, tho' not so great as if it did not bend at all; for a Blade that bends being of a soft Temper, seldom breaks; but a stiff One being hard tempered is easily broke.
[..]
Some Men chuse strait Blades, others will have them bending a little upwards or downwards; some like them to bend a little in the Fort, and others in the Feeble, which is commonly called le Tour de Breteur, or the Bullie's Blade. The Shell should be proportionable in Bigness to the Blade, and of a Metal that will resist a Point, and the Handle fitted to the Hand."
L'Abbat, Jean (Mahon, Andrew): The art of fencing,or, the use of the Small Sword (Dublin, 1734), pag. 4
La fecha de edición del tratado original es de finales del XVII, es decir, es coetaneo al tratado portugués.
En cuanto a la segunda parte de la frase, sin el segundo "no" tiene más sentido. ¿No dice la fe de erratas algo en ese sentido?
"Mohamed, yo te aseguro
que en medio de estas querellas
si nos piden cien doncellas
nos ponen en un apuro"