Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
Moderadores: Rorro González, Carlos Urgel (Cat), Marc Gener
- Eugenio Garcia-Salmones
- Mensajes: 198
- Registrado: Mié Abr 05, 2006 12:21 pm
- Ubicación: Bilbao
Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
Ya esta acabada y a disposicion de todos los amantes de la esgrima ya sea la de ropera u otra disciplina, la traduccion de la obra Escuela o Teatro de Nicoletto Giganti, Veneciano.Es una obra de 100 paginas que nos presenta 42 bellas planchas con la explicacion correspondiente a cada pieza. La esgrima de Giganti se sigue bien, sus explicaciones son sencillas pero detalladas.
Espero que los esgrimidores de habla hispana de ambos lados del charco y sin distincion de escuelas o asociaciones disfruten de esta obra. De paso, animo a todos aquellos compañeros de nuestro pais e Hispanoamerica que tienen lenguas, a que se lancen y traduzcan y poco a poco vayamos entre todos traduciendo los grandes tratados de la esgrima para nuestra comunidad como hacen los angloparlantes. Por otra parte dada la importancia del numero de hablantes de nuestra lengua en el mundo es algo casi obligado.
He aqui el link: http://www.aviea.org/Documentacion/GICAS.pdf
Saludos
Espero que los esgrimidores de habla hispana de ambos lados del charco y sin distincion de escuelas o asociaciones disfruten de esta obra. De paso, animo a todos aquellos compañeros de nuestro pais e Hispanoamerica que tienen lenguas, a que se lancen y traduzcan y poco a poco vayamos entre todos traduciendo los grandes tratados de la esgrima para nuestra comunidad como hacen los angloparlantes. Por otra parte dada la importancia del numero de hablantes de nuestra lengua en el mundo es algo casi obligado.
He aqui el link: http://www.aviea.org/Documentacion/GICAS.pdf
Saludos
- Carlos Negredo
- Mensajes: 1582
- Registrado: Lun Abr 26, 2004 11:43 am
- Ubicación: Zaragoza
- Contactar:
Re: Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
¿No es una traducción muy literal?
(y sin acentos
)
Quizá abría que pulirla dado que la presentas como algo serio, aunque no dudo que te lo hayas currado


Quizá abría que pulirla dado que la presentas como algo serio, aunque no dudo que te lo hayas currado

- Eugenio Garcia-Salmones
- Mensajes: 198
- Registrado: Mié Abr 05, 2006 12:21 pm
- Ubicación: Bilbao
Re: Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
Al fin y al cabo es un manual, ha de ser literal.Pero todo es mejorable.La verdad es que encontrar el pu nto entre lo antiguo y lo moderno es muy dificil en este tipo de textos.
Saludos
Saludos
Re: Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
Gracias Eugenio.
Poder pasar de devanarse los sesos leyendo malamente el original a leer de corrido el texto es ese largo camino que no sería capaz de recorrer mi escasa paciencia.
Por tanto, un puntazo.
Saludos.
Ton.
Poder pasar de devanarse los sesos leyendo malamente el original a leer de corrido el texto es ese largo camino que no sería capaz de recorrer mi escasa paciencia.
Por tanto, un puntazo.
Saludos.
Ton.
- Lucio González
- Albacete
- Mensajes: 764
- Registrado: Dom Oct 01, 2006 3:07 pm
- Ubicación: Albacete
- Contactar:
Re: Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
Muchas gracias, Eugenio, por la currada que te habrá supuesto y por ponerlo al alcance de todos nosotros.
Lo dicho, muchas gracias.
Lo dicho, muchas gracias.
Re: Acabada la traduccion de Escuela o Teatro, de Giganti
Me estas dejando en mal lugar, voy a tener que colgar algo pronto antes de que tu lo traduzcas todo.
De todos modos, como esto es un foro abierto y esta traducción se ha puesto a disposición del público en general, no estaría de más, que los foreros más avezados en estas lides de interpretación y traducción, aportaran apuntes explicativos a algún párrafo, mostraran inexactitudes o errores en el texto y en definitiva entre todos mejorar el que considero un trabajo encomiable y fundamental para la comprensión de las viejas tradiciones marciales.
De todos modos, como esto es un foro abierto y esta traducción se ha puesto a disposición del público en general, no estaría de más, que los foreros más avezados en estas lides de interpretación y traducción, aportaran apuntes explicativos a algún párrafo, mostraran inexactitudes o errores en el texto y en definitiva entre todos mejorar el que considero un trabajo encomiable y fundamental para la comprensión de las viejas tradiciones marciales.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado