El famoso "falchion"

Foro dedicado a la Esgrima Antigua, Clásica, Histórica. También se habla de armas y armaduras, asi como de sus técnicas de combate.

Moderadores: Rorro González, Carlos Urgel (Cat), Marc Gener

Responder
Javier
Mensajes: 63
Registrado: Mar Ago 01, 2006 7:19 am
Contactar:

El famoso "falchion"

Mensaje por Javier » Sab Abr 28, 2007 9:55 pm

He dedicado largo tiempo a traducir la palabra "falchion" al castellano. Tras no pocos inconvenientes creo haberlo conseguido.

Según David Nicolle, el "Faussar" sería una primitiva y pequeña forma del futuro "Falchion". Dice que se usó en el siglo XIII y que en el siglo XIV se incrementó su tamaño. En algunos dibujos de David Nicolle, el "Faussar" aparece como una especie de "falchion" pero de doble puño. La etimología de "Falchion" ya se conocía con la falcata ibérica. Los romanos usaban el "falcastrum" y "falcis", lo cual indica una forma de hoz o curvada . El “Fauchard” francés e inglés era un arma de poste con punta ligeramente curvada, procedía de la guadaña.

Según Corominas la palabra alfanje está documentada por primera vez hacia 1280 en España. Curiosamente David Edge afirma que el "falchion" apareció en Europa occidental muy a finales del siglo XIII. John Hewitt indica que "falchion" se dice en francés "fauchon" (derivado de falx),

Para Covarrubias (1611) alfanje viene del latín "fange" (falx.cis) o sea hoz. Piensa que los latinos llaman al alfanje “falcatus ensis”. Dice que este arma es terrible golpeando de arriba abajo y que con la punta pocas veces hiere. Indica también que los alfanjes se emplearon en los carros escitas (carros repletos de lanzas y alfanjes que se soltaban contra las tropas enemigas).

El DRAE define el alfanje: “Especie de sable corvo, con filo solamente por un lado, y por los dos en punta” (nótese que la falcata tenía también doble filo en la punta). El diminutivo de alfanje es alfanjete, la falcata sería un alfanjete. Existe también en el DRAE antiguo “alfanjón” y “alfanjonazo”. Otras armas nombradas en el diccionario: faca (cuchillo corvo de monte), alfaca (faca para matar cerdos) y facón (faca grande) no cabe duda que tendrían forma parecida si no similar, el chafarote (chafar significa aplastar lo que está erguido hacia abajo, además la etimología recuerda al "falchion"). El cuchillo corvo usado por los romanos se llamaba falce. Espadas con forma de hoz son descritas ya en el Antiguo testamento.

El arabista Federico Corriente afirma que el término "alfanje" tiene un origen andalusí: "alxánjal" (xanjar significa puñal en árabe). Pero creo que se engaña al ponerle una raiz árabe, pues "alxánjal" no sería más que una forma arabizada de "falcis" (como ocurrió con muchas palabras latinas en al-Andalus).

Como conclusión decir que todas las fotos que he visto de "falchions" representan claramente lo que es un alfanje definido por el DRAE. Agradecería vuestra opinión al respecto.

Un saludo a todos

Javier

Minoton
Mensajes: 162
Registrado: Mié Jun 30, 2004 10:28 am
Contactar:

Mensaje por Minoton » Mié May 02, 2007 6:32 am

¿no se traduciría como BRACAMANTE? mira en la Wiki a ver si te arroja alguna luz respecto a la RAE no lo he mirado, ahora mismo lo consulto.
Estoy siendo (literalmente) devorado por unos leotardos.

Svivomilo
Mensajes: 443
Registrado: Mié Mar 22, 2006 7:29 pm
Ubicación: A CORUÑA
Contactar:

Mensaje por Svivomilo » Mié May 02, 2007 9:49 am

Hablando de memoria, "bracamarte" es una tipología posterior, renacentista.
Es decir, que veo esta denominación más específica mientras que la palabra "alfanje" resulta más genérica, pues es verdad que cuando habla del doble filo en la punta también se podría estar refiriendo al "kilij" turco típico, con el ensanchamiento de doble filo en la punta, el "yelman". Aun así, en la denominación de la palabra palabra "cimitarra" la real academia especifica "...usado por turcos y persas" mientras que en la palabra "alfanje" no se especifica nada más allá de la forma y de forma muy genérica.

Entiendo que lo que Javier dice es que "alfanje" es un nombre castellano para "falchion" sin meter necesariamente armas orientales por el medio y dada la coincidencia de fechas quizá sea así, desde luego.

Yo siempre había relacionado "alfanje-kilij" y "cimitarrá-shamshir"(entiéndase los prototípicos), pero a la luz de esto ya no lo tengo tan claro. Bueno, en realidad no lo he tenido claro nunca :roll: .

También es verdad que el paso del tiempo ha hecho muchos de estos términos demasiado difusos.

Javier
Mensajes: 63
Registrado: Mar Ago 01, 2006 7:19 am
Contactar:

Mensaje por Javier » Mié May 02, 2007 11:10 am

He consultado wikipedia, pero obvia un pequeño detalle: el término "bracamarte" aparece por primera vez en el DRAE en 1925. Yo pienso que el bracamarte es el mismo arma que el "cuytelo" hispano. De hecho, bracamarte viene del alemán "messer" que significa cuchillo. Cuytelo viene del latín "culter" que también significa cuchillo. Además ambas armas se empleaban de forma efectiva contra los jinetes descabalgados.

El bracamarte es definido en el DRAE del siguiente modo:

“Espada usada antiguamente, de un solo filo y de lomo algo encorvado cerca de la punta”.

Cuchillo significa según el DRAE de 1729:

"Instrumento de acero de un solo corte, que se hace de varios tamaños según los usos a que se aplica...".

El hecho de que el cuytelo fuese común entre el vulgacho me hace pensar que no fuese más que un enorme cuchillo de montería o de carnicero, el scramax (o "semispatium") sajón sería un buen ejemplo de cuytelo. Como curiosidad os cuento que un día investigando el asunto me di cuenta que el famoso cuchillo "bowie" del oeste es similar al "scramax", se dice que fue inventado en el siglo XIX, pero comparándolo con el "scramax" lo dudo bastante.

Pienso que "alfanje" es un término más genérico y en él entran armas de orígenes diversos y longitudes variadas. Fijaros que los ingleses también emplean el vocablo "falchion" de este modo. Aunque son armas parecidas, la diferencia fundamental entre cuytelo y alfanje parece residir en la punta.

Javier

Avatar de Usuario
Yeyo
Mensajes: 868
Registrado: Lun Ene 19, 2004 7:08 pm
Ubicación: Santander, Cantabria

Mensaje por Yeyo » Mié May 02, 2007 11:50 am

Javier escribió:El hecho de que el cuytelo fuese común entre el vulgacho me hace pensar que no fuese más que un enorme cuchillo de montería o de carnicero, el scramax (o "semispatium") sajón sería un buen ejemplo de cuytelo.
En realidad, se llama seax o scramaseax, pero no "scramax". Y no es sajón, sino un cuchillo de origen germánico difundido en toda Europa occidental durante la tardoantigüedad al que las fuentes visigodas suelen llamarle scrama.

Tampoco es "semispatium", sino semispatha, y éste es un arma de origen tardorromano, de doble filo y en ocasiones triangular, que sustituyó al tradicional pugio hacia el siglo III d.C., al cual se refiere Vegecio en su tratado militar (Epitome II, 15).

La identificación scrama-semispatha, realizada por algunos historiadores no especializados en armamento, no es acertada, pues son armas distintas con un origen diferente.

Yo no usaría el DRAE para tratar de dilucidar cuestiones armamentísticas.

Avatar de Usuario
Rufino Acosta
Mensajes: 1644
Registrado: Sab Ago 21, 2004 10:54 am
Ubicación: Valencia
Contactar:

Mensaje por Rufino Acosta » Jue May 03, 2007 9:54 am

Hola Yeyo

En no recuerdo donde exactamente, yo lo leí como Escramasajón, no se realmente si fue alguien con buena imaginación, posiblemente tu sepas mas al respecto.
Saludos.
o=={(:::::::::::::::::::::::::::::::>

Avatar de Usuario
Yeyo
Mensajes: 868
Registrado: Lun Ene 19, 2004 7:08 pm
Ubicación: Santander, Cantabria

Mensaje por Yeyo » Jue May 03, 2007 12:01 pm

Bueno, el nombre germánico de este cuchillo es seax o sax, que significa “hoja” o cuchillo. Scramaseax es otra forma también bastante común de denominarlo. Y todo parece indicar que el nombre de los sajones o saxons (del latín saxonii), procede precisamente del uso del sax.

Ocasionalmente, he leído a algún investigador castellanizar el término como “escrama”, pues scrama es la forma más común en Hispania y así aparecen citados en una ley de Ervigio del Liber Iudiciorum. Pero lo de “escramasajón” no lo he leído en la vida…

Avatar de Usuario
Oscar Torres
Madrid
Madrid
Mensajes: 2097
Registrado: Lun Jun 02, 2003 5:52 pm
Ubicación: Madrid

Mensaje por Oscar Torres » Jue May 03, 2007 1:15 pm

Yo sí, en el libro "Armas y Armaduras" de García Llansó, del año 1895 y que trataba de las piezas de la colección Estruch.

Un saludo.

Oscarionte
"Españoles en la mar quiero, y si es en tierra San Jorge nos proteja" (proverbio Inglés)

Avatar de Usuario
Yeyo
Mensajes: 868
Registrado: Lun Ene 19, 2004 7:08 pm
Ubicación: Santander, Cantabria

Mensaje por Yeyo » Jue May 03, 2007 8:27 pm

Oscar Torres escribió:Yo sí, en el libro "Armas y Armaduras" de García Llansó, del año 1895 y que trataba de las piezas de la colección Estruch.
Supongo que haya traducido scramaseax por “escramasajón” interpretando que la segunda parte es un etnónimo.

Sin embargo, es el arma el que da origen al nombre del pueblo y no a la inversa. Seax procede de la raíz protogermánica *sakhsan, que significa “cuchillo”, que a su vez viene de la raíz indoeuropea *sek “cortar” (dando origen al latín "seco" y al castellano “segar”), de forma que saxonis significaría “portador de sax”.

Avatar de Usuario
Román Díaz
Madrid
Madrid
Mensajes: 751
Registrado: Lun Oct 11, 2004 1:56 am
Ubicación: Valencia

Mensaje por Román Díaz » Jue May 03, 2007 9:10 pm

Interesante interesante, seguid por favor :D
Saludos
Imagen

Avatar de Usuario
Oscar Torres
Madrid
Madrid
Mensajes: 2097
Registrado: Lun Jun 02, 2003 5:52 pm
Ubicación: Madrid

Mensaje por Oscar Torres » Jue May 03, 2007 11:24 pm

Parece claro que García Llansó siguió la tan enraizada moda de castellanizar los nombres extranjeros cuando, en efecto, lo correcto en éste caso es nombrar el arma por su denominación original.
Lo cierto es que en ningún libro moderno he vuelto a ver tal palabra, en todas partes lo veo denominado como Seax o Scramasax.

Un saludo.

Oscarionte.
"Españoles en la mar quiero, y si es en tierra San Jorge nos proteja" (proverbio Inglés)

Avatar de Usuario
Licaón
Mensajes: 4
Registrado: Mié May 23, 2007 3:15 pm
Ubicación: Gijón
Contactar:

Mensaje por Licaón » Mié May 23, 2007 4:33 pm

aprobecho para presentarme, pues es mi primer participación en estos foros
un saludo a todos

volviendo al tema:

Y, en Conclusión....

....se podría concretar en una descripción del género?

es decir, cuales serían las medidas físicas, morfología y funciones del bracamarte o falchión?

por otra parte, tiene esta tipología relación con los sables denominados terciados?
la lengua es un arma de doble filo, baceada, tan violenta y maniobrable como la más certera de las espadas....

Avatar de Usuario
Tejedor
Mensajes: 320
Registrado: Mié Feb 09, 2005 12:36 pm
Ubicación: En la luna de Valencia

Mensaje por Tejedor » Mié May 23, 2007 9:45 pm

Yo de lo poco que he leido y por el cual me hago un lio impresionante es que :

La palabra Falchion (inglesa) viene de Falcata, pero la similitud con esta ultima es el nombre. Falcione es en italiano. En castellano antiguo es cuytelo (cuchillo)

El término Bracamarte proviene del francés braquemart, que es de mediados del siglo XV como traducción del aleman messer("cuchillo"). Pero que su morfología deriva del germano seax o scramaseax como han dicho

Aunque messer sale también como otra tipología diferente de donde se engloban "alfanjes" que para mi tirando a lo burdo vienen a ser "Machetes con guarda".

Y luego otros que desconozco como el storta y el fauchar, que este ultimo se si tendrá ue ver con el Faussar que comenta Javier, la versión primitiva y pequeña del Falchion.

Aunque lo que se viene de la wiki, asi con mucho ojo.
Imagen
Construir el futuro y mantener el pasado con vida son una y la misma cosa.

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado