
Abundando en la curiosidad, parece que en este caso concreto de Graz (aunque lo que dices es totalmente correcto, ojo) significa "almacén provincial", tomando Landes como "del país" (del Land), que aquí es Styria (Steiermark), en el sur de Austria.Kurt Schweiger Gallo escribió: Buena puntualización. Pido perdón y aclaro que efectivamente de los cuatro enlaces el único que cita referencias es justamente ese y la referencia que cita es el catálogo o inventario del museo que dice vusía. (como curiosidad etimológica: "Landeszeughaus" es Landes + Zeug + Haus:
Landes: del campo o de la tierra
Zeug: chisme, utensilio, cacharro
Haus: casa
o sea que dicho museo se llama "La casa de las cosas del campo")
Efectivamente, lo de la etimología es genial...

JJ